拟古其四翻译及注释

清都绿玉树,灼烁瑶台春。

译文:清都的绿色玉树,闪耀着瑶台艳丽的春光。

注释:1.清都:天帝所居的宫阙,也指帝王所居的都城。《列子·周穆王》:“王实以为清都紫徽,钧天广乐,帝之所居。”2.灼烁:光彩貌。瑶台:神话中西王母居处,在昆仑山。见《太平御览》卷六七三引《登真隐诀》。

攀花弄秀色,远赠天仙人。

译文: 折花欣赏那秀美的颜色,遥遥赠给天上的仙人。

注释: 3.天仙:《抱朴子·论仙》:“按仙经云:上士举形升虚,谓之天仙。”

香风送紫蕊,直到扶桑津。

译文: 幽香的和风带着紫色的花蕊,一直飘飞到日出的扶桑。

注释: 4.扶桑津:日出之处。《文选》木华《海赋》:“翔阳逸骇于扶桑之津。”吕延济注:“扶桑之津,日出之处。”

取掇世上艳,所贵心之珍。

译文: 采掇世上的艳色,珍重心中的真诚。

相思传一笑,聊欲示情亲。

译文: 相思时传去一笑,聊以表我想念的深情。

()